Tag Archives: Leo Tolstoy

Leo Tolstoy monument, Tula

Click on photos to enlarge.

I had about five or six hours to photograph everything I could reach in Tula. The city is not huge, so I had high hopes. But it’s not exactly small, either, and many of my hopes were dashed. I also made the mistake of wearing a bad pair of shoes that day and by the time evening fell I was ready to fall into a ditch and be washed away with the daily slop.
I started out as I always do on my photograph hunts with a bold step, a keen eye, and visions of sheer pleasure. By the time I reached the monument to Leo Tolstoy at the far end of the city, I was, as The Band put it so succinctly, “about half-past dead.” If that wasn’t enough, I had lost the light of day. The last few objects I photographed before Tolstoy were done in a murky, grainy gray that makes the photos borderline unusable. They may have to wait to be posted here until I have used up virtually everything else in my huge photo archive. At the rate I’m posting these days, the chances are good I will die before I get to those photos. But I digress.
I was encouraged when I came upon Tolstoy from behind – having worked my way through the Belousov Central Park of Culture and Recreation – because there were lights everywhere. And most of them were there to illuminate Tolstoy. In fact, the results were mixed at best. These photos don’t give an honest, all-around picture of the monument that was sculpted from bronze by Vyacheslav Buyakin in 1973. Most of the details are lost in unnatural sparkles and shadows. The camera couldn’t decide whether to flush Tolstoy in gold or in silver. But my camera did capture something otherworldly in a few of the shots that I find intriguing. In fact, when I did a little research and saw what this hunk of metal looks like in natural light, I began to feel I had lucked out. Buyakin, I’m afraid, was not a sculptor of great subtlety. His well-known monuments of Lenin in Moscow, Syktyvkar and elsewhere seem to have made his fame more than any great personal vision he brought to his work. He is semi-notorious for being the sculptor who in 1967 hammered out a Lenin that replaced a Stalin which had stood in Moscow’s Izmailovsky Park for several years.
Buyakin’s Tolstoy is the proverbial peasant-friendly figure in his peasant shirt, the rope for a belt, and the wind blowing his beard as he presumably steps forward through a field of – shall we say – wheat. He’s really big, so that clearly makes us think of Tolstoy, and the rough-hewn facial resemblance, never realistic, leaves no doubt as to who it is.

But there’s the rub. It is virtually impossible to make anything negative stick to Tolstoy. I don’t care if this isn’t the greatest image of him ever done. I don’t care if it blends into the sea of all the other Tolstoy likenesses ever done. I don’t care that they stuck a bathetic quote at his feet – “My writing is all of me,” or, “My writing is all that I am” – something that now seems so Soviet, and so pompous. I don’t care if this is just another of those monumental monuments that can start out in the workshop as Lenin, Stalin, Tolstoy, Dostoevsky or God for the first half of the job, and then only be turned in one direction or another by a few strokes here and there. None of that matters. What matters is that you’re in Tula, more or less Tolstoy’s hometown, and you have come across something resembling the great man casually striding across a plaza (officially – Tolstoy Square) as if there were nothing curious about that at all. The more I walked around this Tolstoy and photographed him, the more I didn’t want to leave. I had a theater opening to make and it was a good long walk from way out here at the end of Lenin Prospect to where I had to go, but I just kept lingering, looking for one more angle, one more shot. For those of us who never had the opportunity to meet the author of War and Peace and Anna Karenina, this is the about the best we’re ever going to get – to run around his big bronze feet and stare up into his metallic gaze and pretend that we are in attendance at his presence.
I’m not sure why, but in such moments I never waste my time thinking of all the reasons Tolstoy drives me mad – from some of those horrible, misogynistic late stories, to so many of the holier-than-thou passages that increasingly populated his writings as he aged. I love to shake a fist at Tolstoy. I know what a despot he was at home, how he mistreated his wife, and used his servant girls as playthings. That’s all there. It’s part of the package. I don’t forget it. But I never feel as though I have the right to judge this man too harshly. I have never walked a step, let alone a mile, in his shoes. In his presence – the presence of artistic likenesses – I am humbled. Here is what Gary Saul Morson wrote about Tolstoy in the Encyclopedia Britannica: “Some viewed Tolstoy as the embodiment of nature and pure vitality, others saw him as the incarnation of the world’s conscience, but for almost all who knew him or read his works, he was not just one of the greatest writers who ever lived but a living symbol of the search for life’s meaning.”
Beat that.

 

Alexander Pushkin statue, Sofia, Bulgaria

Click on photos to enlarge.

Surely there are more monuments erected to the memory of Alexander Pushkin than to any other Russian cultural figure – or of any other Russian, period. I can’t imagine who could beat him at this point. Lenin, perhaps? Stalin must have had more at one point, but, like the monuments to Lenin, the Stalin statues were pulled down at a high rate for about 60 years following his death in 1953. True, he’s making a comeback as Russian cities rush to show their support for Vladimir Putin’s re-Stalinization of Russia. So, maybe this little topic requires a bit more research.
Somebody else will have to do that, however, because, frankly, I don’t give a damn about monuments to Lenin and Stalin. And, anyway, I digress.
Pushkin. What is there left to say about Pushkin? I have a whole stash of photos of Pushkin monuments in my archives but I never get around to posting them because I have no desire to repeat myself and I have kind of exhausted my thoughts on this be-all and end-all of Russian everything. It doesn’t mean I love him any less, maybe I love him all the more for that – how many writers have taken you all the way to the end of your thoughts? But it doesn’t make me want to rush to my computer to squeeze a few new words out of my increasingly addled brain.
But I just happened to pass through Sofia, Bulgaria, a week or two ago, and I had the good fortune to encounter still another monument to Pushkin. This one is located behind the Russian church  in the center of the city on Tsar Osvoboditel (The Liberator Tsar) Boulevard at the intersection with Georgi S. Rakovski Street. Seeing as how this will be my first post originating in Bulgaria, I didn’t want to delay posting it.
There are at least three monuments to Pushkin in Bulgaria – the one you see here, another in Burgas and another in Pliska. There may have been a fourth addition just recently that Wikipedia hasn’t found yet – I ran across an article from 2016 about a new sculpture unveiled at the A.S. Pushkin Middle School in Sofia, just  few blocks from the Russian Church.
The Wikipedia article about monuments to Pushkin is chock full of fun information. We won’t take its numbers as absolutes, but it definitely provides an impressive picture of the world’s attempts to further the memory of Russia’s greatest and favorite poet.
There are nearly 290 monuments to Pushkin around the world. Around 142 of them are in Russia, 145 more are spread out among 45 other countries. There are over 60 such monuments in Ukraine alone. Several Ukrainian cities, such as Kiev (4), Kamenka (2), Lugansk (2), Mariupol (3), Odessa (3) and Ternopol (2) have multiple monuments.
Moldova comes in a distant second to Ukraine with 9 statues, busts, what-have-you spread out over 7 cities. Of course, Moldova, known as Bessarabia in Pushkin’s times, was the site of Pushkin’s first period spent in exile in the early 1920s – he was there for three years – so it makes sense that people there would feel a strong connection to him. Two of his most popular works were written there – The Captive of the Caucasus and The Fountain of Bakhchysarai. An article by Anastasia Fletcher in the International Identities online journal , “Alexander Pushkin in Bessarabia: literature and identity politics in the periphery,” offers a great deal of information about Pushkin in Moldova/Bessarabia:
Memory of the great Russian poet’s exile in Bessarabia has been inseparable from the identity collisions in the region. Pushkin matters as heritage both as text and as context. The category of ‘text’ includes Pushkin’s own writings and the various texts of his contemporaries. The poet invented Bessarabia as a romanticized and exotic land of released authentic freedom. Various memoirs authored by people who met, or pretended to have met, Pushkin in Chisinau, reinforced this image of the region. This urban mythology is an auth- entic piece of the intangible cultural heritage of the city and of the region. The category of ‘context’ includes scholarship of local origin, a monument, topography and two museums.”

Pushkin, of course, never traveled to Bulgaria, as he did not travel to almost all of the “foreign” countries that now offer monuments to his memory. Most of the statues erected in relatively recent times (the Sofia monument was unveiled in June 2001) have had some sort of political undertone to them – they are usually attempts by cities and governments around the world to find common ground with Russia and Russian culture – and who better than Pushkin to embody such a thing? (A few years ago in this space I wrote about a monument to Leo Tolstoy that went up in Budapest just before Putin visited that gorgeous city, and was specifically intended to make the Russian leader feel “at home” in Hungary.)
Some of the monuments, however, were probably not expressions of political expediency. A few are very old, thus predating the era of contemporary global politics. Some of the oldest outside Russia include a bronze bust in Tbilisi, Georgia (1892); Chișinău, Moldova (1885); and Ashgabat, Turkmenia (1911). I am fascinated to see that there are three Pushkin statues in the United States – one each in Washington, D.C., Jackson, New Jersey, and Monroe, New York.
The oldest object memorializing the poet is no longer in existence. It was erected August 12, 1817 in Tsarskoye Selo near St. Petersburg by Pushkin’s fellow classmates. Pushkin had just turned 18 at the time. It was a marble block engraved with the words “genus loci.” It was moved into the city in 1844 then lost. The oldest extant monuments appear to be the one in Moscow on Pushkin Square – it was unveiled in 1880 – and one on Pushkin St. in St. Petersburg – it went public in 1884.
For the record there are 9 monuments to Pushkin in St. Petersburg (not counting the lost marble block), and 11 in Moscow.
The monument in Sofia was created by Russian sculptor Vyacheslav Klykov (1939-2006). He is known for his monumental sculptures, often on patriotic topics. He was a monarchist in his later years and was involved in numerous right-leaning political movements. His likeness of Pushkin – a more or less human-sized work – is perfectly passable, though, to my eye, not distinguished in any way. It’s a vision of Pushkin that we recognize and have seen a million times or more. According to one Russian blog post, the idea for erecting the monument belonged to the Pushkin Fund, while the mayor of Sofia covered the local costs that were incurred in putting it up. Klykov appears to have donated his work to the city free of charge.

 

Lyubov Orlova statue, Zvenigorod

 

DSC06402

My wife and I happened to drive through Zvenigorod a few weeks ago, and who should I see when we stopped to make a left turn, but Lyubov Orlova. I’m probably the last person – in Russia, at least – who did not now that the popular actress, the Soviet Union’s first sex symbol, was born in Zvenigorod, a sleepy little town due west of Moscow. The statue is relatively new – it was unveiled September 10, 2016. To be entirely honest, I can’t say I’m much of a fan. Sculptor Alexander Rozhnikov seems to have conjured all the kitsch he could muster. It doesn’t help that the square on which the statue is located is terribly nondescript. Bits and pieces of Zvenigorod have the feel of a cozy old Russian town, but not the area that is dominated by the Lyubov Orlova Cultural Center. That building – the creme colored structure behind the statue – is as faceless as everything else on this block. As for the statue, it shows Orlova in a “typical” glamour shot – one hand behind the back of her head, the other saucily planted on her left hip. Presumably the image is inspired by Orlova’s performance in her first major film – Jolly Fellows (1934). In any case, in that film she wore a similar top hat with a feather on the left-hand side, as you see in the photos of the sculpture here. I have to take issue with my old friend Nonna Golikova, Orlova’s great-niece, who said at the unveiling that the dress made of film reels “is a very precise metaphor, wonderful!” I’m more inclined to say that the dress flowing down into rolls of film is about as cliched as one could get. As for Orlova’s face, is it generic or is it completely lacking in character? Sorry folks, I just can’t get behind this one at all.
Having said that, I have to admit it was a thrill to run across something like this in a small Russian town. The Orlova Cultural Center tells us that this is the first and the only statue honoring Orlova in Russia.
Orlova was born on the summer estate belonging to her mother Yevgenia Sukhotina in Zvenigorod in 1902 – February 11 according to the Grigorian calendar, January 29 by the Julian calendar, which was in effect in Russia at that time. Both her mother and her father Pyotr Orlov were from noble families. They were sufficiently well-known and well-placed in society that Fyodor Chaliapin was a frequent family guest in Zvenigorod when Orlova was a girl. According to legend, she once performed in a children’s production at Chaliapin’s home in Moscow, making an indelible impression on the great singer. Here is the account of that great event from the Lyubov Orlova website.
At his Moscow home on Novinsky Boulevard Fyodor Ivanovich Chaliapin often organized holidays for children. Sometimes they staged children’s plays. Lyubochka Orlova participated in one of these productions, the musical fairy tale Mushroom Trouble. She was then no more than six years old. The performance was carefully prepared, rehearsals were conducted, the little performers were outfitted in fine costumes. The production was prepared by two directors: Chaliapin’s wife Ilya Ilyaevna and Alexander Adashev, an actor of the Moscow Art Theater. Lyubochka performed the role of the Turnip, and her singing and dancing charmed the audience. Following the performance, Chaliapin picked the girl up in her magnificent pink dress and shouted: ‘This girl will be a famous actress!“‘

DSC06474DSC06476DSC06477DSC06408

Be that as it may, Orlova’s parents were not convinced that their daughter’s future lay in acting, and they sent her to the Moscow Conservatory in 1919 where she studied piano for three years. She did not complete her education there, however. Some sources say that her musical ear was damaged due to an illness and she could not continue, while others suggest that the hard times hitting Russia in 1922 forced her to go out into the world and earn a living. She did, however, switch over to what we now know as GITIS (the state theater institute) to complete her education. Upon graduating from GITIS Orlova joined the company of the Moscow Art Theater strictly as a dancer in the corps de ballet. From 1920 to 1926 she earned extra cash by accompanying silent films at various Moscow cinemas as a pianist. Apparently the one she most often played at was the Ars cinema on Tverskaya Street. It so happens that I now work for the theater – the Stanislavsky Electrotheatre – that is located in that very space. Orlova was famously discovered by the filmmaker Grigory Alexandrov in 1933, and he cast her in Jolly Fellows, his first full-length film, making both of them overnight legends. They were married that same year and remained together until Orlova’s death in 1975.
The Orlova family, in addition to counting Chaliapin among their friends, were also related to Leo Tolstoy by way of Orlova’s mother’s family. Orlova’s great-Uncle Mikhail Sukhotin married Tolstoy’s daughter Tatyana in 1899. Supposedly, Orlova would bounce on Leo’s knee when he came to visit. She owned a copy of Tolstoy’s The Prisoner of the Caucasus, which he signed and presented to her, although it’s possible that she herself had little to do with that gift. One can find a story which states that Orlova’s mother actually wrote to Tolstoy asking him to send her daughter the gift. According to this source, “The fact is that her mother was an incredibly vain woman who composed family legends and did shocking things on behalf of her daughters.” Still, we are inclined to take Orlova’s own account into consideration. This is what she wrote about the gift in 1945. “One day my mother let me read Tolstoy’s children’s stories. I liked them very much, and I asked her to give me another book. Mother did not have anything more like it. So I said I would write to Grandpa Tolstoy and ask him to send me another book. Mother laughed, but let me do it, and I wrote the following: ‘Dear Grandfather Tolstoy! I read your book. I liked it very much. Please send me another of your books to read.’ Responding to this child’s request, the great writer sent as a gift the book The Prisoner of the Caucasus with the inscription, ‘To Lyubochka – L. Tolstoy.’

DSC06409DSC06411DSC06405DSC06407

 

Nikolai Beloborodov house and plaque, Tula

Click on photos to enlarge.

Nikolai Beloborodov ran a dye business in Tula. His father had been the manager of a rich man’s estate. His mother came from a family that had made its living working in the famous Tula armory factory. None of this gives us a hint as to why we remember Beloborodov today – which is because, in the first half of the 1870s, he invented the first accordion (button box, squeeze box) that was equipped with half-tones.
A paragraph on a very nice Tula-based website tells the story with both brevity and interesting detail:
At the age of 11 he became fascinated with playing the accordion, for which endeavor he independently learned to read music. Possessing extraordinary abilities, he achieved notable success in his mastery of the instrument, but the primitiveness of the harmonies existing at the time severely limited his performing abilities. Therefore, in 1875 (according to other sources, in 1870) he commissioned a fundamentally new instrument from the renowned Tula master Leonty Alexeevich Chulkov.  The novelty of the instrument consisted in the construction of a right-hand keyboard consisting of 23 keys, which included all 12 sounds of the chromatic scale.”
Still, apparently, the difficulties of the new instrument were such that it required further development. Beloborodov, who was now fascinated by new plans and ideas, did not continue work on the new instrument. At first his thoughts were occupied with the idea of putting together the first accordion trio – which he found relatively easy to do, since he took up one of the places, while his daughters Maria (Kuvaldina by marriage) and Sofya Beloborodova took up the other two places. Then he was inspired to create an entire orchestra of accordions. He gathered amateur musicians (for the notion of a “professional” accordionist was ahead of its time) and rehearsed them at his home on Sunday afternoons and evenings. All of them played on the new-fangled chromatic-scale accordions.
Ah, but our hero was not even close to being finished. Presumably somewhat taken aback by the roar of an entire orchestra of identical accordions – no matter how many half-notes they could play – Beloborodov began to realize that a whole array of different accordions was needed. As such, he commissioned the creation of a series of accordions “of different ranges and timbres: piccolo-accordion, prima-accordion, alto-accordion, cello-accordion, bass-accordion, and double bass-accordion” (I’m quoting from the same site). Even I, as I sit here and write 150 years later, can hear the drastic changes taking place in Beloborodov’s living room as he gathers each week with his musician friends. All of a sudden a monotonous wall of sound begins morphing into a nuanced pattern of sounds that begins to sound like sophisticated music.

And yet, and yet… Beloborodov was not done. Now that he had put together such a versatile combination of accordions, he began commissioning works written or adapted specifically for accordion or an accordion orchestra. Thus his orchestra was able to play not only sophisticated versions of folk music, but it could also play popular classical works by Mikhail Glinka, Franz von Suppé, Johann Strauss and others. When this greatly enlarged repertoire was not enough to satisfy Beloborodov, he began writing his own works. His “Fantasia” polka, “The Hunt” quadrille and his Waltz were, therefore, the first works ever written for chromatic scale accordion. If that wasn’t enough, Beloborodov also wrote the first instruction manual for this new instrument.
Once again, that Tula website provides a nice description of the orchestra’s activities:
The orchestra’s first performance took place in the hall of the Tula Assembly of the Nobility in 1897. Further, the collective repeatedly demonstrated its skills not only in Tula, but also in Kaluga, Serpukhov, Aleksin, and Yefremov. Great events in the life of the orchestra were a concert at the Moscow Conservatory, a recording session, and, in the summer of 1893, a performance for Leo Tolstoy in Yasnaya Polyana, where the orchestra presented the great Russian writer with an honorary address and a membership card at the Tula Society of Music and Dramatic Artists.”
Beloborodov was born February 27, 1828 and he died December 28, 1912. He lived his entire life in Tula. His mother died shortly after he was born; his father wanted his son to be educated, but not too educated. He saw to it that a priest taught Nikolai to read in Old Church Slavonic, but one the pupil began making progress at that, the father stopped his education. He considered that that was enough to get him through life. His father also died when he was relatively young, and the young man set up his dye business in his home. It brought him precious little money and he and his family were often short of necessary funds.
The point here, of course, is the extraordinary nature of Beloborodov’s fascination  with, and dedication to, his chosen – it was never really a profession for him, but rather more an obsession.
The plaque at the top of this post reads: “Nikolai Ivanovich Beloborodov (1828-1912), the inventor of the chromatic scale accordion, and the organizer of the world’s first accordion orchestra, lived in this building.”
This building, located at 16 Lenin Prospekt, was turned into a museum commemorating Beloborodov’s life and work in 1995.

 

 

Vasily Gilbert plaque, Tula

Click on photos to enlarge.

It was getting late in Tula in October and the sun was not providing a lot of light. That, combined with the still-blue sky and the blue building I was photographing, gave a wonderful blue hue to all the pictures I took of this building in which the artist Vasily Gilbert once plied his art. I had just finished photographing a neighboring building that had something to do with Leo Tolstoy – one that was on my list – when I happened upon this one at 49 Gogolevskaya Street – which was not. I had never heard of Vasily Gilbert and, if you’re not from Tula, you may not have either. He is not mentioned in John Milner’s massive A Dictionary of Russian and Soviet Artists, 1420-1970, and the cookie cutter bios on the Russian net suggest his work is not held in collections far beyond Tula. These biographical accounts also bury the fact that Gilbert was murdered in the Purges of 1938 at the very end of the bios, adding no explanation or elaboration. We’ll get to that in a moment. The only English reference I find to him is in the ArtHive website, which provides a translation of the basic circulating Russian text.
Gilbert was born in the city of Samara in 1874. His father was an Englishman, surely named Thomas since Gilbert’s patronymic in Russian is Foma. Thomas immigrated to Russia in 1860, for reasons I have not discerned. In any case, he apparently had some artistic talent, because he gave drawing and painting lessons to all his sons when they were young of age. In 1894 Gilbert began studies at the Moscow College of Portraiture, Sculpture and Architecture where he was fortunate enough to study at least some under the tutelage of Valentin Serov and Isaac Levitan, two of the finest Russian painters of that time. It’s hard to tell how much he actually worked with them, but it is a recorded fact that he did his graduate project with another artist, Alexander Stepanov, described by Milner as a “painter of landscape and animal subjects” who was “known as one of the so-called Young Wanderers.”
Gilbert moved to Tula in 1904 and remained there until his death in 1938. He apparently made the move to take up a position teaching art in three different schools, including a local boys’ gymnasium. He also taught at a trade school and the famous local arms factory. According to an online Tula library, “The students immediately fell in love with their new teacher, an incredibly gentle man with a friendly manner of teaching. The artist taught students to see nature, to understand the subtlest shades of its moods, to apply light, soft tones in their painting.”
In addition to the landscapes and animal portraiture that Gilbert created, he spent a good deal of time illustrating texts for some of Russia’s top publishers. He drew and painted illustrations for the popular periodical Nature and Hunting, and illustrated the poetry of Alexei Koltsov, Alexander Pushkin, and Leo Tolstoy for the famed Moscow publisher Ivan Sytin.
Gilbert lived in Tula during the last six years of Tolstoy’s life. I do not find any proof that they met or knew each other, although it is a fact that Gilbert would often take his students on Sunday excursions to Tolstoy’s estate in Yasnaya Polyana to paint and draw the landscapes there. I don’t know whether these trips were taken before or after Tolstoy’s death.

The same online library mentioned above has a fairly concise description of Gilbert’s place in Tula’s artistic life and I might as well just let their text speak for itself:
Gilbert took an active part in the life of the Tula Arts and Crafts College, where he taught artistic casting, forging from metal, and where he gave lessons evenings and Sundays for anyone who wished to attend. At the beginning of the 20th century, the artist made a trip to Arkhangelsk and Solovki, whence he brought many watercolors depicting the harsh, poetic nature and architecture of the North. Gilbert’s Mooses, painted in 1910 and exhibited at the Tula Museum of Fine Arts, is done in the best traditions of Russian art of the second half of the 19th century. Gilbert took the revolution to heart and worked hard for the new government. He wrote slogans, posters and panels, and decorated public houses and clubs.”
Gilbert occupied a visible place in Tula’s cultural life for the first four decades of the 20th century. Whenever there was an art exhibit, it seemed he was a participant. Whenever a new school or new classes were opened, it seemed he was there to help and participate. His illustrations were frequently published in local magazines and journals. He appears to have been a truly popular and genuinely beloved figure in the city. That online biography ends with these words: “Gilbert’s works are held in Tula museums and private collections, and when you study them, you see a figure of an outstanding, intelligent, kind person, a talented painter whose whole life and work placed him in the ranks of the older generation of Russian artists.
I’m not entirely sure what an achievement it was to be “placed in the ranks of the older generation of Russian artists,” but we’ll skip over that for the time being in order to come quickly to two sentences in the bio that kill me: “His last personal exhibition opened in 1936. Soon he was arrested and in 1938 he was shot near Tula in the Nikolskoye forest.”
What?! What happened to all the “love” and “respect” and “adoration” that the city lavished on Vasily Gilbert?
The Russian Nekropole website has only the barest of information. His date of execution is given as April 7, 1938. The sentence is listed as VMN (ВМН in Russian), which means literally, “highest degree of punishment,” usually translated into English as “capital punishment,” and, in actual fact, meaning that Gilbert was shot.
Another site, Open List,  repeats this basic information, adding only that Gilbert is buried in the Tesnitsky forest.
I spent more than the usual time surfing the net to find more details, if not an explanation, about Gilbert’s demise. Every one of the deaths in the purges was unbearably heinous. Gilbert’s is no less so and it makes me want to have answers. If anyone knows more, I would love to hear from you.

 

 

Leo Tolstoy grave, Yasnaya Polyana

Click on photos to enlarge.

The first time I visited Yasnaya Polyana it was in the dead of winter. Shoveled snow was piled up shoulder-high and higher alongside the walkways and paths around the sprawling gardens of Leo Tolstoy’s former estate about a half hour’s drive south of Tula. It was one of those wonderful Russian winter days when the temperature had dropped below -10C (14F), which meant the snow underfoot was giving off marvelous squeaky crunches with every step Oksana and I took.  If I remember correctly, the temperature that day was around -13C or -14C (8F), so the crunchy briskness around us was downright delicious. I might add that this is not at all a cold temperature. When the temp falls below -10C pretty much all of the moisture is frozen out of the air, so that the air is very dry and quite comfortable. Naturally, you’re well dressed and that takes care of it. But back for a moment to the crunchy briskness all around us: you see, one of the marvelous things about Yasnaya Polyana is that you rarely run into other people, and the noises of the city are far, far away. Sure a few people pass here and there, a handful of other pilgrims like yourself, or gardeners or tour guides making their way from one place to another. But for all intents and purposes, Yasnaya Polyana provides you a one-on-one experience. You are virtually alone with your thoughts and with whatever nature has to offer you that day. On my first trip that made the crunch and the crackle of the snow underfoot (as well as of the tree branches bending and occasionally groaning under the weight of heavy snow) all the louder. It was more than enough to throw one into a state of revery.
There was much that was remarkable about my first trip to Yasnaya Polyana, but the unequivocal highlight was our long walk through the woods to Tolstoy’s gravesite. I would guess that it is at least a 15 minute walk from the house, maybe 20. The entire way takes you through wild woods, apple groves, small, grassy glades, and gorgeous, winding pathways. On that winter afternoon in the early 2000s, there was a special quality to the day’s waning light. The trees, as I have said, were laden down with snow, thus cutting out much of what was left of the available sunlight. Everything around us seemed dark and mysterious, making the beauty it commanded even more powerful. The walk is long enough that you are lulled into thinking you might never reach your destination. You become so attuned to the sounds and sights around you – constantly changing and monotonous all at once – that you become one with the road. The journey becomes the destination and you accept the fact that what you are doing – walking down a winding path – is entirely a self-sufficient activity. You give yourself up to the moment and to the specific location that you occupy at each passing moment, understanding that this, in itself, is what you have come for.
And then it happened. We turned a slight bend in the path and both Oksana and I gasped together. We both saw it, it hit us both. Up ahead of us, around a small patch of snow-covered ground, light was emanating from below, from the earth itself. This was not light coming from above, it was light shining as if coming up out of the earth. A few steps more and we realized: this is where Leo Tolstoy is buried. There it was, a long, narrow mound of earth stacked with pine branches all covered in snow. We could not help but ask – and I did ask Oksana out loud – can it be possible that Tolstoy’s burial place gives off light? Well, of course it doesn’t, and, of course, there is an explanation. We recognized it quickly enough. Throughout the forest the entire way to the gravesite no one bothers to clear away thick, old dead branches that clog up the light from the sky, especially when they are covered in snow. You feel you are making your way through an enchanted darkness. All around Tolstoy’s grave, however, gardeners are careful to keep the tree canopy at a minimum. They also clear away fallen branches and other natural debris that might fall near it. The result is that more sunlight pours down upon the grave in this small spot than anywhere around it. Furthermore – and this is the key to the magic – the brilliantly white, snow-covered ground all around the mound where Tolstoy’s body was laid to rest fully reflects all of the light that reaches it from above. In short, the gardeners at Yasnaya Polyana work hard and meticulously to be certain that, during snowy weather, it will seem as if the earth Tolstoy is buried in gives off light.
Believe me. It doesn’t matter that it is a kind of sleight of hand. The effect is stunning and lasting. In my mind, ten or more years later, I still see that light emanating from the earth around Tolstoy’s grave.

After traveling to Yasnaya Polyana in mid-October 2017, I can say that the “special effects” of the walk to Tolstoy’s grave are different in fall, though no less stunning. The golds and reds and greens and yellows and browns shimmering against a milky gray sky offer a sensory overload of visual pleasure and spiritual calm. This time the sounds are of rustling and shuffling as your feet traipse over a bed of fallen leaves and the wind ripples gently through the hundreds of thousands, or millions, or billions, of branches and leaves. As you see from the photos here the gardeners are fast at work in autumn, too. They keep the grave covered in fresh pine branches, while making sure that falling leaves do not blot out the green mound standing amidst a sea of yellow.
As I walked around the grave taking photos, I was fascinated to find that my camera refused to let me place the grave front and center in the frame. I am a fan (though not a fanatic) of purposeful “flat, frontal” photography. Especially in urban settings. I like that simplicity. I like to take measure of a thing centered in its surroundings, shown front on, with its face able to speak to us. But Tolstoy’s grave simply would not “go” to the center of my viewfinder. It wanted to be in a corner, it wanted to be a part of an ensemble of figures (whether that be trees, carpets of leaves, green spots, ravines or walkways wandering away). It wanted to be modest, though not necessarily shy. Now is that not another aspect of the magic of which I wrote above? I believe it is. Of all the photos I took of the grave only one (the first in the block above) allowed me to bring the grave close to center (although not entirely). This was only because I was already walking away and was already at some distance. But look at the first photo I took upon seeing the grave for the first time (the first photo at the very top): even there my camera lens wandered off to the left of the grave. The focal point point was the road leading us to the grave, not the grave itself. Although in my mind I was photographing the grave, not the path.
Two facts:
1) Tolstoy himself chose this site for his grave. It was one of his favorite spots in childhood, a place he called “the place of the green wand,” where his beloved brother Nikolai and he used to come to play.
2) Tolstoy insisted that there be no marker over his grave. He reportedly said (I am paraphrasing, not quoting), “A rich man will spend much money to erect a grand monument to himself, but no one will come see it. A righteous man will do nothing to mark his final resting place, but if he has deserved it, people will come.” His long-suffering wife Sofya was adamant that her great husband should be honored with a fitting gravestone. She even went so far as to have it designed. But her children prevailed and stopped her from having any marker erected. It’s a good thing. Leo Tolstoy’s gravesite provides an astonishing spiritual experience.
Epilogue: I have written at length elsewhere on this site about the influence that Tolstoy and, specifically, War and Peace, had on my life. I won’t repeat that now. But I will add this: when I was preparing to leave for my first trip to Russia in 1979, it was entirely a result of having read War and Peace and then Anna Karenina and then Resurrection, and then… and then… By that time, Dostoevsky and Gogol and Turgenev and Pushkin and Lermontov had all made deep impressions, but it was always Tolstoy, and War and Peace, that brought me to that moment in my life that my bags were packed and I was to head to the airport the next morning. That evening, on the eve of my departure, I stood in the dining room of my parents’ house and talked to my mother. I wasn’t much of one to open up emotionally to my family, but at that moment, I was compelled to say, “Mom, you know, I feel very strongly that I will not come back from Russia the same person. I will come back a different person.” Mom, with the wisdom and understanding that she always had, looked at me as if I didn’t even need to have said that. “I’m sure you will, JEF,” she said, calling me by the name everyone uses for me in my family. “I don’t doubt it.”
Mom was right, as she always was.

 

Anna Sten home, Los Angeles

Click on photos to enlarge.

Anna Sten, the star that wasn’t. At least that is the impression one gets by reading up on this Kiev-born actress who actually had a pretty remarkable career. She was discovered by Konstantin Stanislavsky, performed in film for husband Fyodor Ozep, Yakov Protazanov, and Boris Barnet in the USSR in the 1920s before having an impact in Germany, again with Ozep, in the early 1930s, and then moving on to Hollywood where Samuel Goldwyn famously or infamously planned on making her the “second Garbo” in the mid-1930s.
Sten (1908-1993) can be found under a host of different names. Her maiden name was Fesak, but she also appeared at one time or another with the last names of Stenska and Sudakevich. Her mother was a Swedish ballerina; her father a Ukrainian theater producer. In addition to the numerous names under which she was known, she also had a large number of birth years to choose from. Although most sources now use December 3, 1908, as the correct birthdate, some documents claim the year was actually 1906 or 1910.
Sten (the name came from her first husband Boris Sten [Bernstein]) got her feet wet in cinema in Boris Barnet’s classic comedy Miss Mend (1926) where she played an episodic role. But she obviously made an impression on the director for he chose her to star in his next film, The Girl with the Hatbox (1927). This was followed by several starring roles in films that, to one degree or another, left a mark on the history of Soviet cinema. They include Ozep’s The Earth in Captivity and Protazanov’s The White Eagle, both made in 1928. The White Eagle, especially, is historic for Vsevolod Meyerhold’s performance as an imperious dignitary. It is one of the few examples of the great director captured on film. In one of the most memorable duets in early Soviet film, the great Moscow Art Theater actor Vasily Kachalov played opposite Meyerhold as a star-crossed governor. Sten played the governor’s wife.
Ozep and Sten (who were a married couple between the years 1927 and 1931) went to Germany in the early 1930s to ply their careers there. Ozep’s film The Murderer Dmitry Karamazov (1931) was a major release in that year. (He also released a French version called Les frères Karamazoff.) Over the next year she played leads in three more German films, including Robert Siodmak’s Storms of Passion (1932) where she starred opposite Emil Jannings.
But it was Sten’s starring turn as the femme fatale Grushchenka in the two Dostoevsky adaptations that attracted serious attention in the cinema world. Variety raved about her.
Anna Sten brilliantly performs Grushchenka on screen. With her a new heroine has arrived in the German cinema. She is Russian by origin, but at times she appears to be a double for Marlene Dietrich. That should not be taken literally; we are talking only about external similarities, the correspondence of her appearance, face and figure to the standards of continental beauty.” (I’m quoting this excerpt back from the Russian where I found it on the kino-teatr film website.)
This is the moment when Samuel Goldwyn entered the picture. Smitten by Sten’s beauty and presence on screen (to say nothing, perhaps, of the review in Variety), he resolved to put her under contract in the U.S. and to make her the next great foreign star in Hollywood.

On one level it is clear that Sten never became the star that Goldwyn envisioned. The name Sten is hardly an equivalent of Garbo, Dietrich,  or Bergman. And yet one also wonders how much of a “failure” she was? Perhaps she was more a victim of a system trying to plug her into slots that did not suit her?
Whatever the case may be, Sten starred in three consecutive Hollywood films that were intended to make her a star, but did not. The first was Nana (1934), based on the novel by Emile Zola, which was considered a major flop. It was followed by We Live Again (1934), an adaptation of Leo Tolstoy’s novel Resurrection that was directed by the Russian emigre director Rouben Mamoulian. Next up was The Wedding Night (1935), a comedy directed by the legendary King Vidor and starring Gary Cooper in his debut. Her next film, A Woman Alone (1936) was made in England by her third husband, Eugene (Yevgeny) Frenke. They were married in 1932 and remained together until his death in 1984. This was, however, the end of Sten’s attempt to become a major Hollywood star. She was tagged with the weighty moniker of “Goldwyn’s folly” and did not make another film until 1939.
In fact, Sten worked with some regularity throughout the 1940s and 1950s, performing in 11 films over that period (albeit, with a seven year hiatus between 1948 and 1955). She made her last appearances on film in 1962 and 1964. Four of her last six performances were in television projects.
As is fitting of a star – or is it a non-star? – with three birth years and at least four names, there is a bit of confusion surrounding this house where Sten apparently lived in the early 1930s. I say “apparently,” because the Movieland Directory, which puts her here in the 1920s, is clearly mistaken. Sten did not live in Hollywood until the early 1930s. Perhaps this house at 601 N. Rexford Dr. in Beverly Hills was a temporary place of residence before she settled into a more stable existence with her new husband Eugene Frenke. This house, which Movieland Directory posits as Sten’s first Hollywood address, was, indeed, built in 1921. Judging by its appearance today it has undergone a facelift or two since then, but it is clear that this very structure was there to shelter Sten when she arrived in Hollywood around 1932 or 1933.
A final tidbit. The flop of Nana, which premiered February 1, 1934, had such resonance that its star even made her way into Cole Porter’s 1934 song, “Anything Goes”:

If Sam Goldwyn can with great conviction
Instruct Anna Sten in diction
Then Anna shows
Anything goes.”

It must have been a bitter pill.

 

 

Konstantin Leontyev and Chania, Crete

Click on photos to enlarge.

Awhile back I wrote about Russian writer, critic and philosopher Konstantin Leontyev in regards to the neighborhood of Chalepa in the city of Chania, where he lived when he was a Russian diplomat on the island of Crete in 1864 (maybe or maybe not catching a few days or weeks at the tail end of 1863). As I pointed out, Leontyev was quite enamored of Chalepa and of Crete’s villages, to which he apparently traveled with frequency. He was less fond of Chania proper, which, in those days, was still closed entirely behind fortress walls that were locked shut each evening and did not open again until morning. Here is how Leontyev described it in an exotic love story titled “Chryso”: “Our city, you know, is cramped. The streets are narrow. The walls surrounding the city are fat. The gates of the fortress are locked up overnight and there is no way to escape unless you throw yourself into the sea. The city’s Christians were terrified. [Leontyev refers to a time when the Turks went on a rampage against the local Christians who could not escape the city.] As soon as night came not a soul was to be seen. It was as if cruel death were trailing after you! What do you do? Where do you run?
Today I select several photos of Chania (Leontyev, using the name of the time, called it Canea) that represent images which Leontyev probably saw more or less as they still are today. Before I begin I should allow Leontyev to make one of his most categorical statements about Chania (this, too, is drawn from “Chryso”): “I almost never go to Canea.” But the “almost” and the great detail that he provides of why he did not like the city makes it quite clear that he did in fact go there and remembered it well. As such, I feel safe suggesting that he would have seen much that I show here today.
I start above with four shots of what was, and still is, one of the main entrances and exits from the city in the far east of the Splantzia neighborhood nearby the Sabbionara Bastion, or Rampart (the rounded structure that juts out into the Cretan Sea). The gate located here, the only one that still exists in the city, was called Sabbionara Gate (the Italian meaning of which is the Gate of the Sand) or Koum-Kapi (the Turkish name meaning the same thing). Of course, there is no actual “gate” today, just a gaping hole that vehicles and pedestrians walk through. However, the post for the guards at the gate is preserved, as you see in the arched section of the wall in the topmost photo. That interior there is now used for art exhibits. If you look closely at the upper part of the wall of the bastion, you will see the Venetian emblem of the lion of St. Mark with wreath and insignia. It dates to 1591, when the structure of the bastion was built on an artificial peninsula jutting out into the sea. The “gate” and fortress walls that we see today were changed forever in 1645 when the Turks attacked the wall and destroyed much of it. Leontyev, when walking into Chania from his home in Chalepa, would have passed through this area many times and would have seen it very much as it looks here. Since the Turks still ruled Crete for most of the 19th century (they slowly wrested it from the Venetians between 1645 and 1669), Leontyev probably would have called this gate and area Koum-Kapi. (He probably didn’t see the gate in snow as the second photo depicts, as snow is quite rare in Chania. But since he arrived in December or January, he would have experienced the local winter, which is spectacular in its skies, winds, rain and rapidly changing weather.) If you wish to see an old photo of the gate and bastion as Leontyev presumably would have seen them, here is a good one.
Five of the six photos below show aspects of Chania (Canea) that Leontyev would readily recognize today. The first looks back at the central part of the city over the famed Venetian Port. It would have looked very similar to this, though perhaps less colorful. The Muslim mosque that you see at left center, and which is an exhibition hall these days, would have been a functioning place of worship in Leontyev’s time here.
The famed lighthouse which is arguably Chania’s central focus nowadays, began to appear in the last five years of the 16th century, constructed by the Venetians (who ruled Crete from 1206 to the middle of the 17th century). It was rebuilt by the Turks who completed renovations in 1839, making the tower resemble a minaret. It was reconstructed again in 2006, softening, but not removing entirely, the Turkish influence, and returning, to some degree, the original Venetian design.
Right across the port entrance from the lighthouse is the famed Firka fortress. It was built in 1629 and has virtually not changed since then. Aside from the slightly modernized lighthouse on the right, the only real anachronism in the photo of the fortress below is the Greek flag flying high above it. That first appeared here in 1913 when the Turkish flag was lowered for the last time.
Next in line is a photo of the church of St. Nicholas (Agios Nikolaos), located in the heart of the Splantzia district. Construction on it was begun in 1205 and completed in 1320. After the Turkish conquest began in 1645, the church was converted to a mosque, and we still see the minaret which was erected by the Turks to tower over the Orthodox Christian bell tower. I find it fascinating, and telling of the local world attitude, that the Greek Orthodox Church has never attempted to remove the minaret. It remains as a monument to history, as do many other minarets around the city. (See one of the photos in the last block below.) Leontyev could very easily have seen an image like my photo of the church against a full moon and winter sky.
The last two photos in the block below show two aspects of the wall that reaches from the far east of the old city out to the lighthouse. It serves as a breakwater that is especially important in stormy weather. The penultimate photo in the section below shows what was once the Bastion of St. Nicholas of Molos. As part of the active defenses of the city where soldiers could take cover and fire on the enemy, this was also a small chapel. I do not know if this would have been functioning during Leontyev’s tenure in the region, but he would have seen the structure itself more or less as we do now.

In his story “Sfakiot” (1877), Leontyev wrote, “You know, the walls of the Canea fortress are enormous, high, ancient, right by the sea. And the whole city (it’s not big, only 14,000 residents) lives inside the walls. And the sea is right there. Right beneath the walls at the sea there is a smooth place, sand.
The first photo below, of the north wall of the Sabbionara Bastion, could be one of the places that Leontyev had in mind when writing those phrases. For the record, in this same photo  one sees Leontyev’s neighborhood of Chalepa in the distance across the bay. With one exception, the other photos below are simply images that I feel quite certain Leontyev would have seen in Chania to one extent or another – the narrow streets, birds and bougainvillea, and the spectacle of nature showing off audaciously over the Cretan Sea.
The fourth photo below shows the Venetian dockyards, which, since the 16th century, have been among Chania’s most prominent structures. At their peak, in 1599, there were 17 dockyards where you now see seven. In all, there were 23 dockyards spread around the port of Chania. Leontyev, a lover of taking walks, despite his distaste for Canea, would surely have walked out on the spectacular breakwater and would have looked back, like I, to see the remaining docks, numerous sailboats, as well as one of the city’s minarets rising up over the rooftops.
Leontyev’s dislike for the cramped, dark quality of 19th-century Chania was preponderant, even if, on occasion, he allowed a grudging admiration to slip into his comments, as he does here in a general takedown of the city in his tale “Chryso”:
But Canea is Europe. The powers that be here are worldly – a Pasha who speaks French; here hang the consular flags of every nation, there is ‘la colonie européenne’ here; a handful of merchants of moderate wealth, doctors, European skippers, bureaucrats. Canea is our St. Petersburg, the ‘crayfish of Crete,’ as Rosenzweig [a character in the tale] put it.*
True, I don’ t know if it’s a crayfish or not and whether it will devour our national physiognomy, but I do at least know that the city is dirty and stuffy and locked up in a fortress, cramped and boring. But there is in it, if you like, a certain poetry. It reminds one of descriptions and pictures of the Middle Ages: narrow streets that until recently (under Veli-Pasha) fairly flowed red with blood… There are no carriages. Hordes of pedestrians and horse riders. All heavy objects are transported on mules and asses. Clothes are motley, conversations are loud, the shops are bad. As soon as the sun goes down the fortress gates are locked and they won’t let anyone in or out of the city except, of course, for consuls and consulate clerks, but even for them they open up the tiniest little wicket gate, through which even a man of modest size passes with the greatest of difficulty.”
* [Crete on a map looks something like a crayfish or lobster.]
Leontyev was a virtual unknown when he lived briefly on Crete. He had published only one novel, in 1861. A second was published in 1864, apparently when he lived in Chalepa/Chania. His writing took off and gained a readership in the 1870s and 1880s. Leontyev wrote in many genres on many different topics. He wrote journalism, essays, short stories, novels, philosophical treatises and literary criticism. I personally first discovered him as an astute critic of Leo Tolstoy and Fyodor Dostoevsky when I was inhaling Russian literature at Widener Library at Harvard in the 1980s. A meeting with famed Russian religious figure Amvrosy at Otyma Pustyn in the mid-1870s had a major impact on Leontyev’s world outlook. Throughout his adult years he grew increasingly conservative, coming to believe that “liberalism” was the greatest danger that the Russian empire had to face. He moved to Optyma Pustyn in 1887 and took monastic vows in August 1891, assuming the name Kliment. He died three months later.

 

 

 

 

Alexander Ostrovsky birthplace, Moscow

Click on photos to enlarge.

DSCN9431 DSCN9433

The calendar in 1823 had turned to a new day just four hours prior to the appearance in the world of Nikolai and Lyubov Ostrovsky’s latest son. At the time, when Russia was still using the Julian calendar, it was in the wee hours of March 31. In the rest of the world where the Gregorian Calendar was in use (as it has been in Russia since 1918), it was April 12. Thus we now celebrate the birth of Alexander Ostrovsky, one of the greatest figures in Russian theater on this date of April 12.
The house that the family inhabited was relatively new to them. They had just rented it and moved in a short time before. The landlord was a local priest and the house, in fact, stood directly across from a church that was originally built in the 17th century. It looks old to us now; it would have looked old even to the Ostrovsky family.
The address today is 9 Malaya (or, Small) Ordynka Street. It is a short side road stuck neatly in between two major thoroughfares – Pyatnitskaya Street and Bolshaya (or, Big) Ordynka – in the Zamoskvorech’ye neighborhood, so called because it is located “beyond” the Moscow River, south of the Kremlin. I lived a few blocks from Ostrovsky’s home for 17 years until Oksana and I packed up and left the area behind a few weeks ago. We did that for several reasons, one being that a former neighbor was murdered one night a year and a half ago not far away on the Bolshoi Moskvoretsky Bridge. His name was Boris Nemtsov and he was the leader of Russia’s political opposition. He lived a few blocks from us, quite near to where Ostrovsky was born, even closer to where Leo Tolstoy once lived, and he was on his way home after a late supper when six assassin’s bullets to the back cut him down. Ever since that night the whole area has seemed cursed to us. Out, out, damn spot. It will not come out. The blood on the bridge that led to and from our home became too much to bear. It seemed to spread and seep into our every thought and sensation. It spoiled this beautiful place with so much history and beauty. The beauty and history remain, and they will inspire and please others for as long as Moscow remains standing. But it could not inspire or please us anymore. Our love, our connection, our sense of belonging were cut down together with Boris Nemtsov. Fiends took his life, and extinguished our love.
So it was that on my last day as a resident of Zamoskvorech’ye, as a neighbor in space, if not in time, of one of my most admired historical figures, Alexander Ostrovsky, I decided to take a stroll around the house in which the great writer was born and lived for the first few years of his life.
I also need to say that I had never stopped by to visit Ostrovsky in all my years as a neighbor. I passed his home countless times going to and fro. I always nodded and wished him well, admiring the beautiful old wooden home ensconced among towering, modern buildings. I often stopped to look through the gate at the home’s facade before moving on again. Once, when the territory was closed, I trained my camera on the Ostrovsky monument by the side of the house and hit the zoom lever, but the lighting was so bad, the distance so great, and the surround foliage so rich, that my photos were useless. I never came back to try again. Always in a hurry, always in a hurry. I once attended an exhibit here of photographs by my friend Ken Reynolds, who, in a neighboring building, showed a series of his images of Chekhov productions that he had photographed all over the world. But even for that I just tossed some shoes on bare feet and raced over to look at the photographs and spend a few minutes with Ken, who had flown in that day from the U.K. Then it was back to my own home, back to my work.
Is this what Bob Dylan calls Time out of Mind? A sensation of eternity, of time stopped, even as time ticks down? It never bothered me that I had not stopped in to see Ostrovsky because I could always do that, couldn’t I? That house wasn’t going anywhere, nor was I, was I? We were eternal neighbors; it certainly seemed that way for 17 years. Seventeen long years there was no need for me to hurry over to spend time with Alexander Ostrovsky because I could do it any time. Any time I wanted. Not today, because today I’m busy. Probably not tomorrow. But any other time. Any day, any time. Next week, next month, next year.

DSCN9455 DSCN9459 DSCN9458 DSCN9447

And so on my last day as Alexander Ostrovsky’s neighbor, I paid him a visit. The murder of Nemtsov put the lie to that notion of eternity; his blood washed me out of the neighborhood we all had shared. One day was left. Tomorrow I could not come see Ostrovsky as a neighbor. Tomorrow I would be a “foreigner,” a guest coming from afar, an alien from another borough. I made the short trek and stepped through the wrought iron gate I so often had passed, and through which I often sent vague, warm thoughts.
I was almost immediately transported into another world. Right here in the middle of the city, the city is held at bay. Flower gardens blooming almost madly, thick tree canopies seeming to billow overhead, quaint sandy paths leading around the house, and the simple, but attractive, wooden house itself – they all conspire to erase the 21st century. You take a seat on one of the wooden benches surrounding Ostrovsky’s bust and you realize that Moscow is not at all what you thought it was. At least it was not at one time. This is the countryside! Ostrovsky, the man who almost singlehandedly created the great Russian theater that we know today, the first great Russian playwright, the first great Russian theater manager (he turned the Maly into the institution it is today), the great social activist (he pioneered the notion of social support for actors), was born right here in a sleepy plot, where breezes lap lazily at leaves and the humid air of summer makes you want to wilt and fall asleep every other step you take. A woman sat nearby reading a book. Reading a book?! In the middle of Moscow in the 21st century? Birds twittered. What birds? Where do you see birds besides crows and pigeons in Moscow? Where is this place? Where have I landed?
I had landed in the past. I had entered the last few hours, the last few minutes, of eternity. It was a fine, fitting final day in Zamoskvorech’ye. The past had brought me to Russia in the first place. Tolstoy. Erdman. All the rest. You know the names. You know the alphabet soup. And the past would usher me out of my sad, soured Moscow neighborhood, the place I loved so long but could not bear any longer.
Ostrovsky. He will weather all. When all of it’s gone, when all of them are gone, Ostrovsky will remain. Ostrovsky will reclaim Zamoskvorech’ye. He will redeem it. But that will be done without me. I will welcome it and celebrate it. But I’ll do that from afar, a foreigner again. An alien.

DSCN9463 DSCN9439 DSCN9452 DSCN9454
DSCN9445

 

Erotic Pushkin, Gogol and Tolstoy bas reliefs, Moscow

Click on photos to enlarge.

DSCN9298 DSCN9301 DSCN9302

DSCN9327I had no idea that this place at 4/5 Plotnikov Lane existed. I had never seen nor heard anything about it. Consider, then, my amazement and excitement when I happened to be walking around the Arbat area a couple of weeks ago and I came upon this  – a marvelous home featuring a myriad of mildly erotic bas reliefs of none less than Alexander Pushkin, Nikolai Gogol and Leo Tolstoy. Mild as they may be, they are clearly erotic in nature, and, yes, as I said, they involve the great Russian writers Pushkin, Gogol, Tolstoy and, perhaps, Ivan Turgenev, in various suggestive poses with each other or with seemingly faceless others…
It goes without saying that my ignorance is not shared by all. There is plenty on the internet about this structure that is one of several in Moscow called a “Broido home.” Like the one in question here, these were designed by the prominent architect Nikolai Zherikov for the jurist and businessman German Broido. Zherikov, supported by the evidently wealthy Broido, erected several memorable art moderne buildings around the city. Although the main structure of this five-story apartment house (an “income house” in Russian) is not particularly outstanding, the decorations interspersed among the second-floor windows are. It was built in 1907.
A bit of mystery swirls around the bas relief sculptures. Some sources declare the creator is unknown. Others say he is suspected to be Lev Sinaev-Bernshtein, while still others state unequivocally that the works belong to him. I am convinced by the arguments that posit Sinaev-Bernshtein as the author, so I, too, will take that stance.
A few words about the artist before getting to the art. Indeed, Sinaev-Bernshtein specialized in sculptures and bas reliefs of famous cultural figures, and he spent time with Leo Tolstoy at Yasnaya Polyana in the first decade of the 1900s. He was commissioned to create a commemorative medallion of Tolstoy in 1911, a year after the great writer died. Born in Vilno (Vilnius, Lithuania) in 1867, Sinaev-Bernshtein died in 1944 at the hands of the Nazis in the Drancy internment camp near Paris. The Nazis destroyed one of his last works, Youth and Old Age, on which he had worked the last 10 years of his life. He lived primarily in Paris from 1881 on, although he did come to Russia to visit and work from time to time.
Bear with me today. There are a lot of photos below and more text than usual. There was no other way to do this place justice.

DSCN9310DSCN9290DSCN9321 DSCN9295

I first did a double take upon seeing that familiar bob cut hairdo on a forlorn figure staring at two lovers over the clumsy inconvenience of a drain pipe. I squinted and moved in closer, and, sure enough, realized I was staring at a pretty good likeness of Nikolai Gogol. (See photo immediately above.) Gogol, his right hand awkwardly inactive at his side, stares at the embracing couple as if trying to figure out what in hell are they doing? Gogol’s sexuality, or his lack of it, has long been the subject of discussion. My acquaintance Simon Karlinsky, the great Russian literature scholar from Berkeley, wrote a book suggesting that Gogol was gay, and I don’t know if anyone has ever successfully refuted that. Or whether it needs refuting. Gogol here does look like an outsider in the feast of heterosexual love going on around him. I wish the figure immediately behind him in the photo above had not literally lost its head. It might give us a few more clues. Gogol here, like Tolstoy and Pushkin elsewhere, is repeated in the same basic pose, no matter what the surroundings. Look, for example, at the photo immediately below. You’ll see Gogol jammed uncomfortably into others’ embraces again, the same limp right arm, the same frozen distance in his eyes. As far as I can see, Pushkin only appears in tandem with Tolstoy, ever the somewhat distracted and uncomfortable object of the big man’s clearly aggressive attentions. Tolstoy is also repeated in the same basic pose elsewhere in the sculptural ensembles, but, depending on the context, you actually see somewhat different stories unfold.
Tolstoy-Pushkin is a delight to behold. I’ve put up several photos that show the combination from various angles. The great author of War and Peace goes after the great author of Eugene Onegin with gusto and passion. Is that a manuscript Tolstoy is holding, or is it a rocket in his pocket? I think it’s the former, although in a different setting, when the object of attention is not Pushkin, you will see that it looks more phallic than bookish. Tolstoy’s fierce eyes and bold pose, in one case, virtually push Pushkin up against the wall. (See the second photo below.) Tolstoy – and this makes great sense – seems to be smelling Pushkin. Don’t you just know that Tolstoy would have wanted to know everything there is to know about the man who created the language he wrote in! The novelist’s left foot steps in boldly on the poet, giving him no way out of this weird encounter. Tolstoy is everything Tolstoy is – adamant, forceful, overbearing, and damned ready to get to the bottom of things. Pushkin, as would be proper for the founder of the contemporary Russian language and the poetry that is written in it, is almost oblivious. He’s clearly backed up in an awkward position, but he doesn’t seem to realize it. His gaze is smooth and unperturbed. He’s fixed his eyes on something distant, something intriguing – perhaps the perfect iamb? We don’t even know if that right hand is being used to ward Tolstoy off – I rather think not. I think Tolstoy just trapped Pushkin’s arm where it was. Perhaps Pushkin was getting ready to pose for a statue and he had grabbed his lapel. And here comes Tolstoy, all animal, all brain, all body, all curious, and he’s going to pin that damn Pushkin down, once and for all! I stood on the street below these marvelous figures and laughed out loud. How could you not? Tolstoy going after Pushkin, all business, all body! I love it.

DSCN9315 DSCN9320 DSCN9324 DSCN9325 DSCN9296 DSCN9299Gogol, as I have noted, looks almost virtually the same no matter what configuration the artist puts him in. As far as I can see, Pushkin only appears in the steamy encounter with Tolstoy. But Tolstoy is given a second encounter, one that looks a little more sinister. (See the third and fourth photos below.) Here Tolstoy is not only paired with a young woman, there is a third figure intruding on the tryst. This individual looks rather like an avenging angel, an angel with an attitude, an angel who does not like what he sees. (I’m assuming that arch over his head is a halo; if it’s not, then my premise falls apart. But I’ll stick with the halo variation.) The muscles in the angel’s left arm are clenched; he is tense. Do his fingers form a fist or are they just beginning to clench into a fist? I see real condemnation in his visage and his stance.
Tolstoy, of course, was famous for his dalliances with peasant women. One might even say he had a compulsion for the women who belonged to him. In his writings he often described men like himself going to “women like that” and it was always a heady intoxication followed by shame and self-loathing. Tolstoy’s attraction to women created enormous problems for his wife Sofya and for himself. One can’t help but think of this as you peruse this trio of figures. Whereas the put-upon Pushkin virtually paid Tolstoy no mind, this young woman, under the old man’s press, appears to be quite ill at ease. She’s been given the same basic pose as Pushkin, but the different circumstances give the whole image a different feel. She is truly trapped. Tolstoy here doesn’t want to know what makes her tick, he’s not sniffing out an ancestor and competitor in the literary game, he quite simply wants this woman. Even the “manuscript” that he holds in his left hand looks much more like a phallus pushing its way up under the writer’s robe as he guides it with his hand.
This one image, more than any of the others, pushes the whole lot over the line from light, humorous eroticism into unabashed, unflinching eroticism – though not without humor.
It is said that Sinaev-Bernshtein’s friezes were originally commissioned by Ivan Tsvetaev (the poet Marina Tsvetaev’s father) for the building in which he planned to open his new Pushkin Museum of Fine Arts on Volkhonka Street in the center of Moscow. The idea, apparently, was to depict the great Russian writers, accompanied by muses, on a procession to see Apollo. According to the story, however, Tsvetaev declined to accept the work when it was completed. It was deemed too risqué, if not downright shocking. So as not to waste good work, the figures were put to use, cut up and moved around, on this building. Over the years the house and the bas reliefs have been dubbed with various names including “the caricature house” and “the house with the naked writers” (although there are no naked figures to be seen). The rumor that this was once a bordello and the sculptures show supposed famous clients is nothing but an urban legend. More reliable – and intriguing to think about – is that this likeness of Tolstoy is apparently the first and only sculptural likeness of the writer created when he was still alive. Tolstoy died three years after this building was erected; Pushkin died in 1837 (70 years before), Gogol in 1852 (55 years before).

DSCN9294 DSCN9314 DSCN9313 DSCN9312 DSCN9322 DSCN9323A few sources suggest that Ivan Turgenev is also depicted among the revelers and onlookers here. I did not see him on my own when I discovered the building (Pushkin, Gogol and Tolstoy are obvious), and even after going back over my photos, I continue to have doubts that Turgenev is pictured here. However, since most everything is in the eye of the beholder, I offer a couple of shots that may – I say, may – show a young Turgenev in the embraces of a young woman. Look at the final photo below. Is Turgenev the second figure from the right? (He would be the one on the extreme left in the penultimate photo, just parts of his head and right hand visible on the corner behind the female figure/muse.) Something about the hair, the mouth and the eyes here are reminiscent of some images we have of Turgenev early on in his life. Take a gander at this drawing, for instance. Our bas relief lacks the beard and mustache, to be sure, but some of the other details intrigue, even if they don’t convince entirely. Is this the same figure who stands between Gogol and a woman in the photo immediately above? I don’t know. They look different to me, although the overall composition – minus Gogol – is quite similar.
In short, Turgenev remains a question mark here, but everything else about this place gets exclamation points. I am terribly torn between potential favorites – the fierce Tolstoy backing the oblivious Pushkin into a corner, or the somewhat clueless Gogol trying to squeeze into threesomes without quite figuring out how to do it. Whatever the case, unless someone comes up with some money to save these unique bas reliefs soon, they’ll be long gone and we’ll only have these photos to remind us that they ever existed at all. This building is included on the list of protected architectural sites in Moscow, although, as one can see, nobody seems to be doing anything about stopping the rot. Is it possible that this place makes the authorities too uncomfortable and they are simply waiting for it to self-destruct? You bet it is. And what a shame it will be to lose this wonderful, unexpected treasure.

DSCN9316 DSCN9318 DSCN9311