Alexander Pushkin bust, Moscow

Click on photos to enlarge.

I have written in this space about what a folk figure Alexander Pushkin has become over the centuries. He is a talisman, a hero, a friend, a savior, a protector, someone you can trust when there is no one left to trust. He is the epitome of beauty, honesty, wit, dignity, courage, wisdom – he represents everything good in the Russian people and in mankind in general. Pushkin as the end-all and be-all, as I have noted more than once, leads at times to wonderful things like the absurdist stories that Daniil Kharms wrote about him throwing rocks and such. And then there is something like I encountered just a few days ago, in fact, one day following the biggest political protest in Russia in at least five years.
But this requires a short detour.
You see, Vladimir Putin and other friends of Donald Trump (you may boo, I’ll pause happily to allow that) had beaten back the Russian opposition so badly since a series of huge protests took place in 2011 and 2012, that protest either went underground, to jail, or merely died (or, in the case of Boris Nemtsov, was murdered). And then, to everyone’s surprise, to the astonishment of all from politicians and rebels to parents and schoolmasters, an enormous group of disgruntled young kids – virtually all still teenagers – poured out on the streets March 26, 2017, to let the world know they were unhappy with Putin’s government and policies. They were called out by a fearless man named Alexei Navalny, but it is one thing to be called, and it is another to answer the call. What took place March 26 had commentators reaching for superlatives in a way I had not seen in regards to this topic for half a decade.
Facebook and Twitter were abuzz. Who were these kids? Where did they come from? What is going on? There were many answers, many details, many excellent explanations as to why and how such a huge, virtually spontaneous demonstration could come about. Those analyses are important and I suggest you track them down if you’re interested in the topic. But in the aftermath I found one response that beat the hell out of everyone else’s. It was a parable written by a writer I first encountered when her name was Oksana Velikolug. She now goes by the name of Kseniyka Smit (or Smith – she married an admirably disgruntled Brit who has lived in Russia with her for many years now). Kseniyka is a writer and performer (I first saw her on stage in Boris Yukhananov’s brilliant production called The Tale of the Upstanding Man a decade or so ago.) And she responded to the March 26 protest as a writer would – she condensed it into a few pithy thoughts, a couple of laughs and a few wicked satirical barbs, then put it out into the world to live its own life.
Digression No. 2. The protest march the other day ended up centering around Pushkin Square in the center of Moscow. The monument to the poet there became something of a participant as protesters and police occasionally climbed up the sides of the pedestal chasing one another. Or, perhaps that was artistic license taken by Smit. I do know for a fact that there were a few chases up and down light poles. But this is moot as regards Kseniyka’s story, as you will see. What Kseniyka did was to place this event squarely in the middle of the rich field of Russian Pushkin lore. She brings Pushkin to life in the guise of all those qualities I mentioned above – savior, protector, wiseman, defender. She has good precedent for doing so, since in one of Pushkin’s own most famous narrative poems, The Bronze Horseman, Pushkin brings a statue of Peter the Great to life and sends him chasing after a young man who dared curse him. For good measure, Pushkin also wrote a brilliant, brief version of the Don Juan story, called The Stone Guest, in which the statue of a man Don Juan murdered comes to life and clasps his hand in a deathly handshake. Kseniyka refers to that in her nod to “the Commodore” in her little story. But where Pushkin’s Bronze Horseman and Don Juan were threatening, vengeful figures, Smit’s Pushkin is a knight in white (perhaps green) armor, a kind, loving grandfather, a genius of pure beauty (if I may allow myself that little quote). I loved Kseniyka’s story so much that I translated it the moment I found it on Facebook and reposted it. You can find the full translation after the jump here.
However, first let me take care of business. Since I have already written about the Pushkin monument on Pushkin Square, I decided to let a bust that stands in front of a Moscow library named for Pushkin do the pictorial honors for today’s post. Pushkin was christened in the cathedral across the street from here, and he grew up running around his uncle’s house just down the street. So there’s a good reason for the bust and the library named after him to be located at this spot at 9 Spartakovskaya Street, Bldg. 1. The library was founded in 1900. The bust appears to have been made by Vladimir Domogatsky (1876-1939), although the exact date of its unveiling may have been lost. A webpage discussing the history of the library and its environs states that the bust “may have been” erected in 1937 (one hundred years after Pushkin’s death).
And now back to Kseniyka Smit’s story…

On the square flooded with a spring sunshine, still not entirely confident in its own powers, policemen seek to restore order, beating protesters with clubs. The protesters, seeking to preserve their human dignity and the freedom of their children and grandchildren, appeal to the heavens. Beyond all this, somewhat green from all the years, Pushkin gazes down upon the goings-on. Suddenly… wild squeals pierce the air. Policemen who had clambered up onto the monument’s pedestal recoil in horror and retreat helter-skelter. Lord Almighty!!! Pushkin has twitched! The Commodore has come alive! The protesters are frightened too and are just on the verge of turning tail and running, but they stop in their tracks, petrified. A powerful foot comes down on the ground, followed by another. An enormous hand carefully plucks up a few youngsters and a few oldsters, too, and plants them on the towering height of a pair of shoulders.
          “You are violating law and order!” shout the police . “You have no right to interfere with the passage of citizens!”
           “You say I have not the right to do that?” a voice rumbles, seeming to come from somewhere beyond the clouds.
           “Ale ….. Alexander Sergeevich!” shouts the chief of police, stuttering and blushing. “You… you….. you… but we…. but this is our job, Alexander Sergeich!”
            The policeman doffs his combat helmet.
           “My dear man!!!” – windows tremble in every neighboring building – “My dear, good sir! Beating up children and the elderly is no job. That is a crime!!!”
            Pushkin takes a step.
            “These people come to preserve freedom and truth, and by extension, me. For poetry is impossible without truth… Follow me, ladies and gentlemen! Where is this ruler of yours, so weak and deceitful?”
            The people applaud joyfully and the crowd moves down Tverskaya Street, leaving the riot police behind. There is no point in arresting anyone now. Pushkin steps hard, shaking the whole city. Helpless helicopters and paddy wagons now seem so tiny. Everywhere are shouts, as if in one loud voice, “Putin is a thief!”
Pushkin seats people on his shoulders and walks and walks and walks… all across Russia… until he comes upon the presidential motorcade racing toward the border. Pushkin thoughtfully plucks up the presidential car and shakes the President out of it. The President falls in his palm.

            “Oh, such a tiny one!” he says and bursts into laughter. President Putin is white with fear and rage. He would burn this monument if he could. Pushkin cradles him in his hand, and throws him high up in the air… far, far, far away….

Need it be said that this story, as originally published in Russian on Facebook, is fully copyrighted by the author Kseniyka Smit, 2017. It may not be reproduced without her permission, and my translation of it may not be reproduced without my permission. Should it be necessary we can both be reached right here by way of this blog site.

 

Advertisements

Alexander Pushkin on bridge, Muzeon, Moscow

Click on photos to enlarge.

How does that saying go? If you have nothing good to say, talk about Pushkin? Something like that.
What more can I say about Pushkin? I’ve written about him a million times here already. But with a Trumped up world Putin’ everybody on their heels, there must be some escape.

“‘There must be somewhere outta here,’
Said the Joker to the Thief.”

That’s a Nobel Prize laureate providing me solace right there. An American Pushkin. Pushkin never won a Nobel Prize.

“‘There’s too much confusion,
I can’t get no relief.‘”

Both writers had curly hair; were short, loved women and were loved by them; were seen as the voice of their generation and of their nation. Interestingly, each had forebears that brought the family to their countries from lands afar. Pushkin’s great-grandfather Hannibal came from (perhaps) Ethiopia to Russia. All of Dylan’s grandparents came from Russia to the U.S.
Still, to be honest, I’m stretching it a bit to draw Bob Dylan and Alexander Pushkin into the same conversation. You’ll notice I wrote “an” American Pushkin, not “the” American Pushkin. As omnipresent as Bob Dylan is – in American and even world culture now – he came too late to be what Pushkin was to Russian culture. Modern culture by the time of Dylan’s ascendency was fragmenting into too many different spheres of influence. It’s true that he has spanned many of them as few others have in his time. But, still, it’s a very different world from the one Pushkin inhabited. The famous phrase – repeated too many times in this space already, yet still unavoidable – is that “Pushkin is our everything.” It’s a joke and it’s the truth. I mean it’s a joke because it’s almost become a joke. Almost. But it’s only “almost” become a joke because it’s true. It isn’t a joke.
I love the way the phrase came into being. It was coined by literary critic Apollon Grigoryev 22 years after Pushkin was gunned down in a duel by a capricious and dashing Frenchman who was, at that time in February 1837, a lieutenant in the Russian army. The gallery may now boo and hiss. That was your cue. D’Anthes, the killer of the great Russian poet, is one of the great villains in world literary history. We boo him, we hiss him, we revile him. We damn his soul. But we can’t bring Pushkin back.
Grigoryev (1822-1864) was responding to a two-part article, “A.S. Pushkin and the Most Recent Publication of his Compositions” (1855), penned by fellow critic Alexander Druzhinin (1824-1864).
The best things written about Pushkin of late,” opined Grigoryev, “were contained in articles by Druzhinin, but even Druzhinin looked upon Pushkin as our aesthetic educator. But Pushkin was our everything. Pushkin represented everything that is spiritual and warm about us, special, the kind of thing that remains spiritual and warm about us especially after collisions with alien, other worlds.”

Whether or not the Pushkin-Dylan comparison is not a perfect fit, there is a common thread I have always seen in their work – the generosity and dignity that informs the words they write about lost lovers. Okay, we’ll set Dylan’s “Idiot Wind” aside. I don’t think Pushkin has an “Idiot Wind.” Could you have an “Idiot Wind” in the early 19th century? I don’t know. But “Idiot Wind” was Dylan unloading in a moment of despair, it was a record of pain in a newer world that allowed writers freely to go places that writers in the past had not gone. Anyway, even as wicked as “Idiot Wind” can be, don’t forget the last chorus, the one that after all the accusations turns everything around:

…Idiot wind
Blowing through the buttons of our coats
Blowing through the letters that we wrote
Idiot wind
Blowing through the dust upon our shelves
We’re idiots, babe
It’s a wonder we can even feed ourselves.

Our coats, our shelves. We, he writes, it is down to us.
But I digress.
I’m thinking more of what is one of Pushkin’s most famous and beloved lyrics (in my humble translation), and how much it has always reminded me of one of Dylan’s most beautiful early love songs:

PUSHKIN
I loved you once: And I could love you once again,
Love hasn’t faded fully in my heart.
But please don’t let that grieve you anymore;
I have no wish in any way to make you sad.
I loved you silently and hopelessly,
Sometimes shy, sometimes with jealous fury;
My love was always true and tender,
I hope another now will love you just the same.

DYLAN, “Mama, You’ve Been on My Mind”
Maybe it’s the color of the sun cut flat
An’ coverin’ the crossroads I’m standing at
Or maybe it’s the weather or something like that
But mama, you are just on my mind.

I don’t mean trouble, please don’t put me down or get upset
I am not pleadin’ or sayin’, I can’t forget
I do not walk the floor bowed down an’ bent, but yet
Mama, you are just on my mind.

 Even though my mind is hazy an’ my thoughts they might be narrow
Where you been don’t bother me nor bring me down in sorrow
It don’t even matter to me where you’re wakin’ up tomorrow
But mama, you’re just on my mind

When you wake up in the mornin’, baby, look inside your mirror
You know I won’t be next to you, you know I won’t be near
I’d just be curious to know if you can see yourself as clear
As someone who has had you on his mind.
So, there you have it. For what it’s worth, as Stephen Still might say. Dylan and Pushkin.
The images accompanying my thoughts today are from the sculpture garden at Muzeon. It is called In Pensive Hours and was created by the Moscow sculptor Gennady Krasnoshlykov (born 1955). It shows Pushkin  traversing a tiny bridge, presumably an abbreviated form of some bridge in St. Petersburg, and, perhaps, bucking a bit of wind, rain, sleet or snow. We get that notion as much from Pushkin’s coat, gently flowing backward at the bottom back, as anything. Pushkin’s eyes are open, although they are so faintly drawn in that they give an introspective feel to the sculpture. Another reason for the work’s sense of isolation is that the only things showing from underneath the hat and billowing coat are his face, some hair and his ears. His feet may be buried in snow or just unimportant. In a similar fashion, his arms and hands may be tucked under his greatcoat or may simply be considered unnecessary by the artist. It’s a very nice piece that has a ring of truth and authenticity to it.